Entries

JAZZ IN THE WORLD AGAIN / MUSIC BIRD

albóre jazz appare su un programma radiofonico si chiama "JAZZ IN THE WORLD AGAIN" sul canale MUSIC BIRD, FM TOKYO, che viene trasmesso 04/09/2009 e 11/09/2009.

2009/9/4、9/11放送予定の「ジャズ・イン・ザ・ワールド・アゲイン」MUSIC BIRD (FM TOKYO)にお招きいただきました。


Suzuka Voice FM 78,3 MHz

albóre jazz appare su un programma radiofonico, si chiama BEAT JUNGLE, in Suzuka Voice FM. Viene trasmesso:
- 20/08/2009 dalle ore 24.00
- 22/08/2009 dalle ore 20.00
- 23/08/2009 dalle ore 18.00

下記のスケジュールにて、Suzuka Voice FMのBEAT JUNGLEに出演します。
- 2009年08月20日 (木) 24.00〜
- 2009年08月22日 (土) 20.00〜
- 2009年08月23日 (日) 18.00〜

(追記:8/26)
今週も再放送されます。
- 2009年08月27日 (木) 24.00〜
- 2009年08月29日 (土) 20.00〜
- 2009年08月30日 (日) 18.00〜



ALBCD-006 / Presentazione del disco - Enrico Intra trio meets Franco Ambrosetti

ALBCD-006の発売を記念して、2009/9/12に伊クレーマのSan Domenico劇場にてレコ発ライヴをおこないます。

Data e orario : 12/09/2009, dalle ore 21.00 - 23.00

Enrico Intra trio incontra Franco Ambrosetti
  • Enrico Intra (pianoforte)
  • Franco Ambrosetti (tromba)
  • Lucio Terzano (contrabbasso)
  • Tony Arco (batteria)
Introduzione al concerto a cura di Maurizio Franco





Questo gruppo nasce a valle di una lunga, ma sinora episodica collaborazione tra questi due grandi artisti della scena europea. Ambrosetti e Intra avevano già suonato insieme in diverse occasioni e il trombettista è stato più volte invitato come solista nella Civica Jazz Band diretta dal pianista e compositore milanese, realizzando anche progetti discografici, ma questa è però la prima volta che i due musicisti hanno costruito insieme un piccolo gruppo, in gran parte basato sulle composizioni originali di entrambi. L'occasione è nata da una commissione dell'etichetta discografica giapponese alboré, che ha pubblicato il Live realizzato a Milano: Enrico Intra solo, duo, trio e quartetto con Franco Ambrosetti, in uscita in questo mese di settembre. Il concerto di Crema è quindi una delle prime performance di questa nuova avventura musicale di questi due grandi jazzisti contemporanei.

ALBCD-001 / Recensione - all about jazz Italia



ジャズ総合サイト「all about jazz Italia」に、LE SUE ALI / Luigi Martinare Trio / ALBCD-001のディスク評が掲載されました。

ALBCD-006 / LIVE IN MILAN / Enrico Intra-Franco Ambrosetti Duo, Trio, Quartet

  

欧州の歴史ある音楽をベースに、米ジャズの語法に頼ることなく早くも50年代に独自の「イタリアン・モード」を確立したミラノのエンリーコ・イントラ (p)と、M.デイヴィスをしてその「黒さ」を認めさせたスイスのフランコ・アンブロゼッティ (p)。欧州2大マエストロの奇跡の邂逅となる本作は、ほどなく姿を消すミラノ市内のある歴史的建造物のなかでおこなわれた記念碑的レコーディング・ライヴ。半世紀に渡って巨匠が眺めてきた「欧州的ヴィジョン」の全貌をここにお届けする。


  • Artist : ENRICO INTRA-FRANCO AMBROSETTI DUO, TRIO, QUARTET/エンリーコ・イントラ-フランコ・アンブロゼッティ デュオ、トリオ、クァルテット
  • Title : LIVE IN MILAN/ライヴ・イン・ミラン
  • Catalog : ALBCD-006
  • Price : 2,800 yen (2,667 yen excl. tax)
  • POS : 4560312310069
  • Released on September 9, 2009
  • Recorded at la Sala Certificati del Comune di Milano, via Rastrelli, Milano Italy, on March 4, 2009
  • Sound engineer : Massimiliano Capellini, cdpm Sound Service
  • Directed by Enrico Intra
  • Musicians : Franco Ambrosetti (tp), Enrico Intra (p), Lucio Terzano (b), Tony Arco (ds)
  • (C)&(P) 2009 albóre jazz
  • Transparent layered cover (ジュエルケース/特殊仕様ジャケット)

  • Track List :
    1. Take The "A" Train
    2. Audiotattile
    3. Momento Tre
    4. Intramood
    5. Collages
    6. Waltzing For Flavia
    7. Il Mi di Corso Venezia
    8. Lullaby For Sveva
    9. Bewitched
    10. Bluestop
    11. Mariko
    12. Via Larga
    13. Fiory

Photo (C) Roberto Cifarelli. All rights reserved.

«スイスのトランペッターとイタリアのピアニスト/コンポーザーによる今回のレコーディングは、ヨーロッパ・ジャズの2人の主役となる彼らにとって、スモール・グループでの初の共演ということになる。かつて、イントラ率いるチーヴィカ・ジャズ・バンドにアンブロゼッティが参加したことはあったが、今回はそれとは大きく異なる。本作では今回のために書き起こされた新曲とスタンダード数曲を通して、濃密かつ明快な音楽を、50年代から活躍するピアニストによるレギュラー・トリオ、トランペットとピアノのデュオによる親密な対話、機動力溢れる全員参加のクァルテットを通して耳にすることができる。高い次元の詩的コンテンツは、ジャズの特徴である「関係性」を高め、お互いのサウンドに耳を傾けることによって激しいインタープレイを生み出す。ミュージシャンごとにアプローチの手法こそ違えども、いずれもジャズの言語を用いたヨーロッパのそれである。
アンブロゼッティは、叙情性、そして力強いリズムを基調に50〜60年代の偉大なるアメリカのトランペット・マナーの伝統を再現し、それらを語法のなかに取り入れる。ダークなトーン、ときに明るいメロディのなかに溶け込む、切れ味の良いスウィング感をもってである。それはまさしくマイルズ・デイヴィスがこのスイスのジャズ奏者について触れながら強調したトランペット・マナー、つまり「ジャズの黒い原型」に関わるものである。
一方のイントラは、ヨーロッパのジャズ美学に基づき、ヨーロッパ教養に由来するエレメントを提示する。色彩豊かな作曲技法、卓越したピアノ・タッチ。しかしその一方で決してスウィング感、アフロ・アメリカンなジャズ感覚を失わない。これこそがまさにイントラが他のヨーロッパのミュージシャンと異なる点であり、彼の偉大なるオリジナリティなのである。
またトニー・アルコ (ds)、ベースのルーチョ・テルツァーノ (b)が聴かせる、豊かなイントネーション、完成度の高いリズム・ライン、インプロヴィゼーションに基づく対話感覚。これらは、強烈な2つの異なるパーソナリティを持つミュージシャン、イントラとアンブロゼッティの邂逅には欠かすことのできない柔軟な基礎要素となっている。» マウリーツィオ・フランコ



L'incontro discografico tra il trombettista svizzero e il pianista e compositore italiano è il primo esempio di collaborazione organica, all'interno di un piccolo gruppo, tra due protagonisti del jazz europeo. C'erano state, in precedenza, partecipazioni orchestrali di Ambrosetti con la Civica Jazz Band di Intra, ma stavolta la situazione era completamente diversa. Con nuove composizioni (scritte per l'occasione) e splendidi evergreen, la musica trova in questo album una dimensione raccolta e al tempo stesso incisiva, articolandosi nella dimensione del trio, organico prediletto dal pianista sin dagli anni '50, nel più intimo dialogo del duo tromba e pianoforte, nel trainante e coinvolgente gioco del quartetto al completo. Un incontro di alto contenuto poetico, che esalta la natura relazionale del jazz, l'ascolto reciproco che produce un intenso interplay anche tra musicisti con un approccio differente, da europei, alla lingua jazzistica. Da una parte, Ambrosetti riprende in una chiave lirica e fortemente ritmica la grande tradizione del trombettismo americano degli anni '50 e '60, portandola all'interno di un linguaggio dai toni scuri, dallo swing tagliente che, all'occasione, sa stemperarsi in un solare gioco melodico. Un trombettismo, come sottolineava Miles Davis parlando proprio del jazzista svizzero, legato alla matrice nera del jazz. Dall'altra parte, Enrico Intra coniuga all'europea l'estetica jazzistica, vi porta elementi provenienti dal mondo euro colto, sia sul piano compositivo e coloristico sia nel sublime tocco pianistico, ma senza perdere mai, in nessun momento, il senso dello swing e la consapevolezza della linea afroamericana del jazz; in questo sta la sua differenza da tanti altri musicisti europei e la sua grande originalità. Insieme ai due protagonisti, la batteria di Tony Arco e il contrabbasso di Lucio Terzano svelano una ricchezza di accenti, una completezza di tratto, un senso del dialogo collettivo che sono alla radice di una duttilità indispensabile per dare equilibrio all'incontro tra due forti, e differenti personalità, quali Intra e Ambrosetti. Maurizio Franco


This is the very first organic collaboration by the Swiss trumpeter and the Italian pianist / composer, two of the greatest musicians in European jazz scene, in such a small combo. Once before, Ambrosetti had participated in Orchestra of "Civica Jazz Band" directed by Intra, but this time the situation was completely different. With newly written compositions and some splendid evergreen standard songs, the music in this album shows us a rich and sharp dimension, through the trio directed by the pianist who have played from 50's, the sincere dialog of duet by trumpet and piano, and finally the quartet.
The meeting with highly poetic contents, which raises a relational nature of jazz, by listening to each other, that produces an intense interplay, also among the different musicians with different approach, but always by the Europeans, with the language of jazz.
One side, Ambrosetti take the great tradition of American trumpet manner in '50-'60 into the lyrical and strongly rhythmic key, with bringing it in whole language by his dark tone and sharp swing feel. The trumpet manner that Miles Davis emphasized with notice to this Swiss trumpeter, related with "black matrix of jazz".
On the other side, Enrico Intra rooted on European esthetics of jazz, shows us some elements come from European cultural world, both compositions and his excellent piano touch, without never loosing swing and afro-american jazz feelings: this is the very point that distinguishes him from the other European musicians, in conclusion his great originality.
Together with 2 greatest main performers, Tony Arco (ds) and Lucio Terzano (b) reveal their rich accent, the complete strokes, collective dialogs which can be an indispensable element in order to give an equilibrium to this meeting of two strong and different personalities, Intra and Ambrosetti. Maurizio Franco


  

Assessorato Qualità, Servizi al Cittadino e Semplificazione, Servizi Civici


ALBCD-005 / ALL'IMPROVVISO / Sergio Di Gennaro Sextet

  

豊かな文化的土壌を誇るイタリア北部の大都市トリノから、若々しく瑞々しい詩的感覚に満ちた新感覚のハードバップ・セクステットが誕生。ビッグバンド、劇場音楽のディレクターを務める若きディ・ジェンナーロによる完璧なコンポジションとオーケストレーション。ヨーロッパの街角風景を映し出す軽快なシナリオ・ワークと、決して耽美に陥らない独自のユーモア感覚を通して、新しい世代の優れた感性を見出すことができる。


  • Artist : SERGIO DI GENNARO SEXTET/セルジョ・ディ・ジェンナーロ・セクステット
  • Title : ALL'IMPROVVISO/インプロッヴィーゾ
  • Catalog : ALBCD-005
  • Price : 2,625 yen (2,500 yen excl. tax)
  • POS : 4560312310052
  • Released on September 9, 2009
  • Recorded at Play! Studio, Bricherasio Torino, Italia, on October 28-29, 2007
  • Sound Engineer : Alberto Macerata
  • Mastered by Hiroshi Shiota at Tokyo Recording, on 8 Jul, 2009
  • Produced by Sergio Di Gennaro
  • Musicians : Sergio Di Gennaro (p, comp, arr), Giuseppe Virone (tp, flg), Ezio Petrini (as), Stefano Italiano (ts), Michele Anelli (b), Folco Fedele (ds)
  • Foreword text : Luigi Bonafede

  • Track List :
    1. Una Firma Qui
    2. Steso, Canto funebre
    3. All'Improvviso
    4. In Punta Di Labbra
    5. Monkata
    6. Due Parole
    7. A Passo Di Pioggia
    8. Insolita Insonnia


<アルボーレ・ジャズ - トリノ第2作目>は、<インプロッヴィーゾ>(突然性、即興性)をテーマとしながらも、現代ヨーロッパの作曲手法に基づき、しっかりとコンポーズされた「散文詩的作品」。リーダーのディ・ジェンナーロ(p)は、現在まだ28歳(1981年生)と非常に若いミュージシャンですが、ジャンニ・バッソ(ts)、ファブリツィオ・ボッソ(tp)ら著名ミュージシャンとの共演経験を持ち、トリノ市内のビッグバンドで指揮を執るほか、劇場の専属ピアニスト/アレンジャーとして活躍。6人編成であるとは思えない厚いオーケストレーション、現代フランス映画を思わせる軽快なシナリオ・ワーク、そして決して耽美に陥らない独自のユーモア感覚を通して、新しい世代の新しい感性、瑞々しくリアルな詩的感覚を見出すことができます。


Photo (C) 2009 Alberto Ferrero. All rights reserved.

 まず初めに断っておきたいのは、いくら客観的であろうと努めたとしても、仲間の音楽家について語るのは容易なことではないということだ。こうしてまずは彼という人物について(それは私にとって欠かすことのできない部分だが)、そして次に彼の音楽について触れたいと思う。彼とは友人であり尊敬し合う仲だが、同じように客観的であるよう努めよう。

 この流れに従って、まずセルジョ・ディ・ジェンナーロという人物についてだが、真っ先に思い浮かぶのは、彼は真面目な人間であり、すなわち真面目なミュージシャンであるということだ。自発的で正直であり、聡明かつ親しみやすく、鋭い感性と洞察力、音楽的素質に富む人間。つまり作曲、編曲、演奏をおこなうことは彼にとって天職だと言うことができる:その知性と真面目さ、ミュージシャンとしての成熟度合いは、彼の企画のなかに、さらにはメンバーの選択など、本作の実現に向けたところに認めることができる。彼らもまた若いミュージシャンだが、すでに楽器に対する十分な経験と知識を有し、またジャズの語法にも精通した面々である。

 セルジョはここで、言ってみればジャズのすべての歴史を聴き学び、吸収してきたこと、特にビバップやハードバップ(セロニアス・モンク、バド・パウエル、ジャズ・メッセンジャーズ、ホレス・シルヴァーなど)に傾倒してきたことを隠さない。しかしその一方で、必然的かつ幸運にも(時にメロディ、またハーモニー、そしてまたリズムの中に)“湧き出る”イタリアらしさ、これまでの音楽的経験、さらにはすべての奥深い音楽に対する情熱といったものを残している。

 本作を通しては、自身のアイデンティティとサウンドに対する彼の模索と深い内省をよく看て取ることができる。彼自身についてではなく音楽に集中しながら、ピアニストとしての自身の素質を目的ではなく手段として“使用”していること、今日の流行りとも言える不要な技巧や独りよがりに陥ることなくである。 ルイージ・ボナフェーデ

Premetto, pur ritenendomi una persona obbiettiva, che mi risulta difficile scrivere di un collega musicista, quindi prima ancora della sua persona (cosa per me imprescindibile) e di conseguenza della sua musica, tanto più se ho, come in questo caso, un rapporto di amicizia e di stima : ci proverò ugualmente.

Per tener fede a ciò che ho appena scritto, la prima cosa che mi viene da dire di Sergio è che è una persona seria e quindi è un musicista serio. Sergio è spontaneo, sincero, intelligente, simpatico, sensibile e perspicace, dotato musicalmente, quindi compone, arrangia e suona di conseguenza : trovo infatti che ci sia intelligenza serietà e maturità anche nella progettazione oltre che nella realizzazione di questo cd, come nella scelta dei musicisti, anche loro giovani ma con già una notevole esperienza e padronanza del proprio strumento oltre che del linguaggio jazz.

Sergio dimostra di aver ascoltato studiato e assimilato un po' tutta la storia del jazz, con una predilezione verso il bebop e l'hardbop (Thelonious Monk, Bud Powell, i Jazz Messengers, Horace Silver, ecc…), lasciando però inevitabilmente e fortunatamente "trapelare" (a volte nella melodia, altre nell'armonia, altre ancora nel ritmo) la sua italianità e le sue precedenti esperienze musicali oltre che la passione per tutta la musica vera e profonda in generale.

Sergio dimostra in questo cd di aver meditato e riflettuto sulla sua identità e sul suo suono, concentrandosi sulla musica e non su se stesso, "usando" la propria abilità pianistica come mezzo e non come fine, senza quindi cadere in inutili virtuosismi dimostrativi e autocontemplativi (oggi tanto di moda). Luigi Bonafede


Photo (C) 2009 Nadia Pugliese. All rights reserved.

ALBCD004 / in classifica



Prima dell'uscita, INSPIRATION - MAX IONATA QUARTET featuring FABRIZIO BOSSO (ALBCD004) è già in classifica nel sito HMV on-line!!!

7/8リリースに先立ち、インスピレーション - マックス・イオナータ・クァルテット feat. ファブリツィオ・ボッソ (ALBCD004)が、HMVオンライン・ウィークリー・チャートにランクインしました。

ALBCD004 / Cartello di HMV

ALBCD-004 / Flyer

Esce l'8 luglio 2009!
2009/07/08 on sale!

004_flyer2 copy

Articolo sullo Swing journal - Pietro Ciancaglini

albóre jazz ha dato un articolo dell'ultimo disco del nostro grande amico Pietro Ciancaglini, Reincarnation of a Lovebird - Homage to Charles Mingus (Schema Rearward RW131) sull'ultimo numero dello Swing Journal (pagina 226).

アルボーレ・ジャズは、スイングジャーナル7月号 (P.226)にピエートロ・チャンカリーニの新譜「Reincarnation of a Lovebird - Homage to Charles Mingus」(Schema Rearward RW131)について寄稿しています。


(C) 2009 Schema, all rights reserved

  

Appendix

Catalog

ALBCD-007 ALBCD-006 ALBCD-005 ALBCD-004 ALBCD-003 ALBCD-002 ALBCD-001

Punto di Ascolto

Profile

albore jazz

Author:albore jazz
Informazioni su albóre jazz

アルボーレ・ジャズは、欧州ジャズ、特にイタリアン・ジャズを専門とする、日本の小さなレコード・レーベルです。音楽自体に深いリスペクトを抱きながら、現代に生きるわたしたちの感覚を反映し、また私たちを常に未来へと押しやる、そんな同時代のミュージシャンの創作意欲を大切にしています。

albóre jazz è una nuova etichetta discografica giapponese, specializzata in Jazz italiano e europeo. Rispettiamo sempre la musica per se stessa e apprezziamo le creatività dei musicisti contemporanei che non solo riflettono la nostra vita di oggi ma anche ci portano sempre più avanti.

albóre jazz is a japanese brand-new label, specialized in Italian & Europian Jazz. From now on we're going to show you many facets of italian Jazz and discover its rich and resourceful musical background. We always respect music itself and appreciate all the musician's great creativities that keep our music going on.

Buy cd

ALBCD-006
ALBCD-005
ALBCD-004
ALBCD-003
ALBCD-002
ALBCD-001

Sono disponibili nei negozi di dischi in tutto il Giappone.
全国の主要レコード店にてお求めいただけます。

















CATFISH RECORDS

Booking Information

To book MAX IONATA outside EU countries, please contact us.



Contact us

name:
mail address:
subject:
body:

QR Code

QR

Powered By FC2 BLOG

Let's start blogging!!

Powered by FC2BLOG